티스토리 뷰

목차



    반응형

    영어 속담은 일상 회화, 비즈니스, 글쓰기에서 자주 사용되며 원어민처럼 자연스럽게 대화할 때 사용하면 큰 도움이 됩니다. 이번 글에서는 우리가 실생활에서 유용하게 쓸 수 있는 영어 속담과 그 의미, 예문을 함께 소개하겠습니다.

     

    노력과 성공에 관한 속담

     

    • No pain, no gain. (고통 없이는 얻는 것도 없다.)
    • I know it's hard, but keep going! No pain, no gain!

    : 노력해야 성공할 수 있다는 의미죠. 노력 없이는 성공도 없다는 말입니다

    힘든 거 알아, 하지만 계속해! 고통 없이는 얻는 것도 없으니까!

     

    • Rome wasn't built in a day. (로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.)
    • Learning a new language takes time. Remember, Rome wasn’t built in a day!

    : 큰 목표를 이루려면 시간이 필요하다는 뜻이에요

    새로운 언어를 배우는 데는 시간이 걸려. 로마도 하루 만에 만들어진 게 아니잖아!

     

    • The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.)
    • You should apply for the job now. The early bird catches the worm!

    : 부지런한 사람이 기회를 얻는다는 뜻이죠.  (지금 바로 그 일자리에 지원해야 해. 일찍 움직이는 사람이 기회를 잡는 법이니까!)

     

    • Don't put all your eggs in one basket. (모든 달걀을 한 바구니에 담지 마라.)
    • I invested in different stocks because I don’t want to put all my eggs in one basket.

    : 한 가지에만 모든 걸 걸면 위험할 수 있다는 뜻입니다

    (나는 다양한 주식에 투자했어. 모든 걸 한 곳에 걸고 싶지는 않거든.)

     

    인간관계와 우정에 관한 속담

     

    • A friend in need is a friend indeed. (힘들 때 도와주는 친구가 진짜 친구다.)
    • She stayed by my side when I was sick. A friend in need is a friend indeed!

    : 어려운 상황에서 진정한 우정이 드러난다는 뜻이죠.

    (내가 아팠을 때 그녀가 곁에 있어 줬어. 힘들 때 도와주는 친구가 진짜 친구잖아!)

     

    • Birds of a feather flock together. (같은 깃털을 가진 새들은 함께 모인다.)
    • You and Tom have the same hobbies and personality. No wonder you’re best friends! Birds of a feather flock together.

    : 비슷한 성향의 사람들이 친구가 된다는 뜻입니다.

    (너랑 톰은 취미랑 성격이 비슷하잖아. 절친인 게 당연하지! 끼리끼리 논다고 하잖아.)

     

    • You scratch my back, and I’ll scratch yours. (내 등을 긁어주면, 네 등을 긁어줄게.)
    • I helped him with his project, and now he’s helping me. You scratch my back, and I’ll scratch yours.

    : 서로 도움을 주고받는 것이 중요하다는 뜻이예요.

    (내가 그의 프로젝트를 도와줬는데, 이제 그가 날 도와주고 있어. 서로 돕고 사는 거지.)

     

    실수와 배움에 관한 속담

     

    • Learn from your mistakes. (실수에서 배워라.)
    • Don’t be upset about failing the test. Learn from your mistakes and do better next time!

    : 실수를 하더라도 그것을 교훈 삼아 발전해야 한다는 의미입니다

    (시험에 떨어졌다고 너무 속상해하지 마. 실수에서 배우고 다음에 더 잘하면 되지!)

     

    • Actions speak louder than words. (말보다 행동이 더 중요하다.)
    • "He always says he’ll help, but he never does. Actions speak louder than words.

    : 말보다 행동으로 보여주는 것이 더 신뢰를 얻는다는 의미죠.

    (그 사람은 항상 돕겠다고 말만 하고, 실제로는 안 도와줘. 행동이 더 중요하지.)

     

    • When in Rome, do as the Romans do. (로마에 가면 로마 법을 따르라.)
    • We should take off our shoes before entering their house. When in Rome, do as the Romans do!

    : 새로운 환경에서는 그곳의 문화와 규칙을 따르는 것이 현명하다는 뜻입니다.

    (그들의 집에 들어가기 전에 신발을 벗어야 해. 로마에 가면 로마 법을 따르라고 하잖아!)

     

    인생과 지혜에 관한 속담

     

    • Better late than never. (늦더라도 안 하는 것보다 낫다.)
    • I finally started exercising after years of laziness. Better late than never!

    : 무엇이든 늦게라도 하는 것이 아예 안 하는 것보다는 좋다는 뜻이죠.

    (몇 년 동안 게으름을 피우다가 드디어 운동을 시작했어. 늦더라도 안 하는 것보다는 낫잖아!)

     

    • Honesty is the best policy. (정직이 최선의 정책이다.)
    • I told my boss the truth about my mistake. Honesty is the best policy.

    : 솔직하게 말하는 것이 결국 가장 좋은 방법이라는 의미입니다.

    (내 실수에 대해 사장님께 솔직하게 말했어. 정직이 최선의 정책이지.)

     

    • Don’t judge a book by its cover. (겉모습만 보고 판단하지 마라.)
    • She looks shy, but she’s really confident when you get to know her. Don’t judge a book by its cover!

    : 사람이나 상황을 외모만 보고 판단해서는 안 된다는 말입니다.

    (그녀는 수줍어 보이지만, 알고 보면 엄청 자신감 넘쳐. 겉모습만 보고 판단하지 마!)

     

    요약하면 생활 속에서 자연스럽게 사용할 수 있는 영어 속담과 예문을 정리한 것입니다. 이제 실제 대화에서 영어 속담을 자연스럽게 활용해 보세요!

     

    국가별 속담 비교 분석-9. 일상에서 사용할 수 있는 '영어 속담과 예문'
    국가별 속담 비교 분석-9. 일상에서 사용할 수 있는 '영어 속담과 예문'

     

    [ 이전 글 보기 ] 중국 vs 일본의 속담 비교 분석-9. 성공, 복수, 우정에 관한 속담

     

    중국 vs 일본의 속담 비교 분석-9. 성공, 복수, 우정에 관한 속담

    중국과 일본 모두 전통적으로 실용적인 가치를 중시하지만, 속담을 통해 성공에 대한 각국의 태도, 복수에 대한 인식, 우정의 중요성을 살펴보면 그 차이가 분명하게 드러납니다. 이 글에서는

    white-tiger.co.kr

     

     

    반응형